Prefacio a la nueva edición del „Missel Vespéral Grégorien“ (2010)

CONGREGATIO DE CULTU DIVINO

ET DISCIPLINA SACRAMENTORUM

            Prot. 451/09/A

Roma, 18 de noviembre de 2009

PREFACIO

Con gran alegría bendigo la loable iniciativa de la Abadía de Sainte-Madeleine de presentar una nueva edición del famoso Liber usualis [1], el Misal-Vesperal en notación gregoriana. Esta edición ha sido actualizada con respecto a las rúbricas de la forma extraordinaria y contiene todas las traducciones necesarias, para poder beneficiarse así de los textos. En efecto, dado que el último Concilio Vaticano “reconoce en el canto gregoriano el canto verdadero de la liturgia romana” que “debe ocupar el primer lugar” (SC 116), es importante que para una participación plena, consciente y activa en sus celebraciones litúrgicas, como lo requiera la naturaleza de la liturgia misma, los fieles tengan los medios que les permitan alcanzar este objetivo de la manera más eficaz.

Así, esta edición ya impulsada por la Pontificia Comisión Ecclesia Dei y otros cardenales no sólo se ajusta plenamente a las normativas de la Iglesia, sino que ofrece los añadidos necesarios, para que el mismo libro pueda utilizarse también en la forma ordinaria del rito romano, incluso conforme los deseos del Santo Padre Benedicto XVI, que declara que “las dos formas comunes del rito romano se enriquecen entre sí”,conllevando así a que “en la celebración de la misa según el Misal de Pablo VI esta sacralidad se exprese de una manera más fuerte que hasta ahora, atrayendo a numerosas personas al antiguo rito” [2].

También se agradece especialmente que el organismo oficial de la Santa Sede al servicio de la Musica Sacra, la Consociatio Internationalis Musicae Sacrae, haya elegido compartir la responsabilidad y la edición de esta publicación, tan importante para la renovación de la liturgia en el contexto actual.

En efecto, el simple hecho de celebrar la Misa en latín y con canto gregoriano, a menudo se considera retrógrado y contra el Concilio; ahora, como he escrito en otra parte, hay que “salir necesariamente de esta dialéctica”. Con el Motu proprio Summorum pontificum “el Papa no ha querido meramente limitarse a responder a las expectativas justas de los fieles que, por diversos motivos, se sienten ligados a la herencia litúrgica, tal y como se presenta en el rito romano. De manera muy especial, se trataba también de permitir el acceso a la riqueza litúrgica de la Iglesia a todos los fieles, haciendo posible así el la revelación de los tesoros del patrimonio litúrgico de la Iglesia a quienes aún no lo conocían “ [3]

Desde esta perspectiva, celebro con gratitud la colaboración de la Abadía de Solesmes en esta hermosa obra al ceder los derechos necesarios a la Abadía de Le Barroux, permitiendo así que dos grandes abadías, particularmente preocupadas por la belleza de la liturgia en una y en la otra forma, continúen conjuntamente la gran tradición de la orden benedictina.

Deseando que esta edición del Liber Usualis sirva al bien de las almas e impulse una verdadera renovación litúrgica sea ampliamente difundida, invoco sobre todos a que usen este libro la gracia y la bendición de Dios tres veces santo.

+ Antonio, Card. Canizares Llovera,

Prefecto

[1] Nota del editor: La expresión “Liber usualis” no designa una edición específica del Misal Romano-Vesperal en el canto gregoriano, sino que pretende ser nada más que una designación general. No comprende los nombres más conocidos en diferentes países u otros nombres, como “el No. 800”.

[2] Cfr. la carta que acompaña al Motu proprio Summorum pontificum dirigida a los obispos.

[3] Prólogo a la edición española del libro de Monseñor Nicola Bux, La Riforma di Benedetto XVI.